Once we learned our users were struggling to use Facebook in their preferred language, we worked closely with Facebook leads to bring settings to a prominent place. The update also removed access to our community translation.
The original experience had its issues as well, with a long list of languages without helpful groupings, search or recommendations.
As part of the localization team, I worked with a variety of cross-functional partners to understand the opportunities and propose a new flow to get buy-in from localization and Facebook leadership.
I identified various language settings used across Facebook platforms, and worked closely with the Facebook team to introduce an entry point on the website. To keep the language and region selection experience consistent with the new menu, we updated the dropdowns in Facebook Web settings to include suggested languages and regions with additional info below each option for easy understanding.
I proposed an updated menu for both internal Meta employees who support translation and our community translators. This provided our translators with additional settings and resources to support their translation experience within Facebook.
We introduced regional settings and brought in additional language settings into Facebook Settings to allow our users to have even more control of how they experience Facebook in their preferred languages.
Other Projects
Once we learned our users were struggling to use Facebook in their preferred language, we worked closely with Facebook leads to bring settings to a prominent place. The update also removed access to our community translation.
The original experience had its issues as well, with a long list of languages without helpful groupings, search or recommendations.
As part of the localization team, I worked with a variety of cross-functional partners to understand the opportunities and propose a new flow to get buy-in from localization and Facebook leadership.
I identified various language settings used across Facebook platforms, and worked closely with the Facebook team to introduce an entry point on the website. To keep the language and region selection experience consistent with the new menu, we updated the dropdowns in Facebook Web settings to include suggested languages and regions with additional info below each option for easy understanding.
his work was also a key piece in keeping Facebook’s community translation process in place.
his work was also a key piece in keeping Facebook’s community translation process in place.
Other Projects
Once we learned our users were struggling to use Facebook in their preferred language, we worked closely with Facebook leads to bring settings to a prominent place.
The original experience had its issues as well, with a long list of languages without helpful groupings, search or recommendations.
As part of the localization team, I worked with a variety of cross-functional partners to understand the opportunities and propose a new flow to get buy-in from localization and Facebook leadership.
I identified various language settings used across Facebook platforms, and worked closely with the Facebook team to introduce an entry point on the website. To keep the language and region selection experience consistent with the new menu, we updated the dropdowns in Facebook Web settings to include suggested languages and regions with additional info below each option for easy understanding.
I also proposed an updated menu for both internal Meta employees who support translation and our community translators. This provided our translators with additional settings and resources to support their translation experience within Facebook.
We also introduced regional settings and brought in additional language options into Facebook Settings to allow our users to have even more control of how they experience Facebook in their preferred languages.
Other Projects